1 00:00:19,250 --> 00:00:21,500 Alors comme ça, vous en voulez à Miss Leigh ? 2 00:00:21,746 --> 00:00:23,180 C'est purement professionnel. 3 00:00:23,306 --> 00:00:26,550 Pourtant, d'après ce que je vois, elle ne semble pas vous avoir défiguré. 4 00:00:26,550 --> 00:00:28,120 Pourquoi, c'est votre cas ? 5 00:00:28,396 --> 00:00:31,750 Ho... et pourquoi je porte ce masque, selon vous ? 6 00:00:32,505 --> 00:00:34,500 Je n'ai plus de visage, bon sang ! 7 00:00:35,544 --> 00:00:38,410 Je suis venu à Londres et j'ai trouvé un travail tranquille : 8 00:00:38,410 --> 00:00:42,400 assistant de laboratoire pour la société de cosmétique de Miss Leigh. 9 00:00:43,800 --> 00:00:47,580 Pas d'expérience requise et un bon salaire... mais finalement, 10 00:00:47,580 --> 00:00:50,835 je me retrouve enfermé dans un caisson pendant des jours, 11 00:00:50,835 --> 00:00:52,580 noyé dans un liquide putride. 12 00:00:53,291 --> 00:00:56,055 Et quand nous sommes sortis - parce que j'étais loin d'être le seul - 13 00:00:56,055 --> 00:00:58,775 nous n'avions plus de visage, plus de chair. 14 00:00:59,542 --> 00:01:03,320 Et après, on nous a simplement balancés dans les égouts, laissés pour mort. 15 00:01:03,709 --> 00:01:05,500 Une expérience qui a mal tournée ? 16 00:01:05,718 --> 00:01:07,630 C'est ça, un simple cobaye. 17 00:01:07,840 --> 00:01:08,890 Mais ce n'est pas tout, 18 00:01:08,890 --> 00:01:13,050 quand j'ai voulu en finir, j'ai découvert qu'il m'était impossible de mourir... 19 00:01:13,250 --> 00:01:16,300 Alors Leigh ne se sert pas seulement du météore pour créer 20 00:01:16,300 --> 00:01:20,200 des produits de beauté, mais aussi pour inventer un fluide d'immortalité ?! 21 00:01:20,619 --> 00:01:23,600 Exactement... la beauté éternelle. 22 00:01:23,762 --> 00:01:25,850 Mais visiblement, ce n'est pas encore au point. 23 00:01:25,966 --> 00:01:28,765 Elle a quand même gardé les meilleurs résultats pour elle-même. 24 00:01:29,600 --> 00:01:32,450 Écoutez, je ne sais pas ce que vous avez contre Leigh, 25 00:01:32,450 --> 00:01:37,015 mais je veux vous aider... en échange d'une petite faveur. 26 00:01:37,289 --> 00:01:39,050 D'accord. Que voulez-vous ? 27 00:01:39,050 --> 00:01:42,200 Une fiole de ce produit pour préserver les momies. 28 00:01:42,369 --> 00:01:45,320 Le fluide qu'ils utilisent au musée d'histoire naturelle. 29 00:01:45,320 --> 00:01:46,980 Du liquide pour embaumer ?! 30 00:01:47,084 --> 00:01:49,660 Oui. Pour la viande pourrissante, y a pas mieux. 31 00:01:49,660 --> 00:01:52,250 Le musée est plutôt intéressant à ce qu'on m'a dit. 32 00:01:52,380 --> 00:01:53,600 Vous allez apprécier. 33 00:01:53,771 --> 00:01:55,400 Pourquoi n'y allez-vous pas vous-même ? 34 00:01:55,714 --> 00:01:58,890 Une des égyptiennes du musée est, paraît-il, très véxée, 35 00:01:58,890 --> 00:02:02,250 elle trouve sont passeport pour l'éternité moins prestigieux que le nôtre. 36 00:02:02,250 --> 00:02:06,400 Je n'ai pas envie de m'aventurer là-bas pour qu'elle me lance une de ses malédictions... 37 00:02:06,400 --> 00:02:08,300 J'ai déjà assez donné comme ça ! 38 00:02:09,326 --> 00:02:13,200 Mais tout ira bien petite... vous, vous mourrez facilement. 39 00:02:13,390 --> 00:02:14,800 J'espère pas !